terça-feira, 8 de maio de 2018

Robbie Williams - She's The One (Live at knebworth)



Se este homem me dedicasse esta música eu cairia para o lado:)))

Se não for pedir muito: Alguém pode traduzir a conversa do Robbie com o casal? Percebi alguma coisa e até ele estava comovido...mas não sei!

16 comentários:

  1. É uma pena ser versão 'ao vivo'.
    Gosto do tema mas o que é feito em estúdio.
    Beijocas

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Também gosto mais da feita em estúdio, mas esta versão ao vivo deu para ver a onda dos fãs:)

      Já agora esperava que desses resposta ao meu pedido:) Ora pois:)

      Beijocas e um bom dia

      Eliminar
  2. Respostas
    1. Ainda bem e fico contente:)

      Beijocas e um bom dia

      Eliminar
  3. Respostas
    1. É sim senhor bastante agradável e sentir a onda positiva dos fãs:)

      Beijocas e um bom dia

      Eliminar
  4. Tradução: qualquer coisa como casados há 10 anos e com 2 filhos e que lhes dedicava esta música.
    Beijocas

    ResponderEliminar
  5. "Se este homem me dedicasse esta música eu cairia para o lado". Bom, lá temos de fazer uma vaquinha aqui no mundo da blogosfera no sentido de comprar um colchão não vá a Fatyly cair para o lado e não ter ali um apoio que lhe amorteça a queda :))

    (a tradução é +- aquilo que a 'wind' escreveu no seu comentário, no entanto no inicio Robbie W. diz que o homem do casal é parecido com ele, ele Robbie, e acrescenta com um toque de humor que é... atraente, mais, faz uma ponte entre a duração do casamento e a duração das suas próprias relações; pergunta a idade dos filhos do casal, têm 10 e 6 anos, pergunta onde estão os filhos nesse exacto momento, respondem que em casa, pergunta se os filhos vão ver aquilo no dia seguinte na tv, respondem que sim, e remata pedindo ao homem que beije a sua mulher, diz que ficam muito bem juntos e dedica-lhes a canção 'she's the one, que é como quem diz: és única, és especial - bela canção diga-se de passagem; e penso que é isto)

    Tenha um bom dia, Fatyly :)

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Gargalhadas pois é seria mesmo preciso um colchão, mas também te digo que não me via metida naquele aperto de gente:))) só se fosse numa cadeira VIP:)))

      Obrigado pela total tradução e sim foi de facto um gesto comovente!

      Beijocas

      Eliminar
  6. A wind já traduziu.
    Um perfeito crooner este Robbie Williams.
    Beijocas

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Sim a Wind já traduziu mas a Maria Madeira traduziu tudo o que fiquei agora mais esclarecida:))

      Beijocas

      Eliminar
  7. Há momentos em que, deduzo, deve saber tão bem ouvir "she´s the one"...
    É dos livros, todos precisamos de aconchego. :)

    Um beijinho, Fatyly :)

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Ó se deve saber tão bem e quem está casado, ajuntado:))) ou amigado:))) que ambos digam e sobretudo sintam isso.

      Beijocas

      Eliminar